Недостатньо знати, треба і застосовувати. Недостатньо хотіти, треба і робити. Гете

Недостатньо знати, треба і застосовувати. Недостатньо хотіти, треба і робити. Гете

середу, 26 жовтня 2011 р.

Розкриваємо інтригу, або Знайомимось із Foreignlibrary

Респект Пану Бібліотекарю! Так, це дійсно напис у приміщенні однієї з публічних бібліотек Києва, а саме відділу літератури іноземними мовами Публічної бібліотеки імені Лесі Українки. І почалася ця історія з відвідин  німецької художниці Штефі Юнглінг  бібліотеки на острові Джудекка  у Венеції, Італія. Саме там вона ознайомилась з есе аргентинського письменника Х.Л. Борхеса "Вавілонська бібліотека", де йдеться про одну Загальну бібліотеку - місце всіх книжок, усіх знань і мов. Про цей твір Борхес писав: "Моє кафкіанське  оповідання «Вавілонська бібліотека» було задумане як кошмарний варіант, жахливе збільшення нашої муніципальної бібліотеки, і певні деталі в тексті мають аж ніяк не символічне значення…".
     Ідея цієї утопічної бібліотеки запалила Штефі вогнем бажання створити один із варіантів Вавілонської бібліотеки, яка була б мережею бібліотек відповідно цієї історії. Саме це і поклало початок її арт-проекту.
     Таким чином перше речення есе було написано  італійською мовою на стіні бібліотеки на острові Джудекка у Венеції; друге - німецькою мовою у бібліотеці Кассель (Німеччина), третє - болгарською мовою у бібліотеці ім. Івана Вазова у Пловдіві (Болгарія). Четверта фраза, як ви уже зрозуміли, дісталася відділу літератури іноземними мовами Публічної бібліотеки імені Лесі Українки. Про мандрування і "зупинки" цієї історії ви можете дізнатись ТУТ.  
Ну ось і все, інтрига розкрита. Запрошую разом зі мною відвідати відділ.  Зізнаюся, я не частий тут гість.   Відділи головної публічної бібліотеки Києва знаходяться в різних районах столиці. Відділ літератури іноземними мовами знаходиться на Русанівці.


Для початку пройдемося поміж стелажів та ознайомимося з їх скарбами. Книги різними мовами з усіх галузей знань, періодичні видання...





.

..аудіоматеріали на допомогу вивчаючим мови, техніка для прослуховування....
                                .
                   





...доступ до мережі Інтернет,
зручні зони для комфортного читання.
А ось і перша ватага відвідувачів! Молодь прийшла на зустріч із професором Інституту міжнародних відносин, доктором філологічних наук, автором багатьох підручників з перекладу  Мірамом Геннадієм Едуардовичем. В абсолютно неакадемічній обстановці, в постійному діалозі професора зі студентами - майбутніми перекладачами обговорювались особливості та перспективи професії перекладача та аналізувались труднощі відтворення семантики  в процесі перекладу.


  Окрім підручників, Мірам Г.Е. пише художні твори, уривки з яких зачитала присутнім господиня відділу Ольга Володимирівна Мар'янчик та книги з профорієнтації (Мирам Г. Э. Профессия: переводчик. - Киев : Ника-Центр Эльга, 2000. - 160 с.)


Під час зустрічі автор подарував бібліотеці  свою нову книгу.

Відділ має гарні партнерські стосунки з Гете- Інститутом, з Французьким культурним центром, багатьма навчальними закладами. Свого часу на базі відділу функціонував Клуб київських перекладачів.



Кожен четвер працює англомовний клуб з можливістю перегляду відеофільмів.





Особлива атмосфера відділу, доброзичливість персоналу і завідуючої, яка вільно володіє декількома мовами, гостинність бібліотеки викликає бажання  подовше затриматися тут...



  
...  і стати постійним читачем бібліотеки.



Маєте бажання удосконалити знання іноземної мови?
Ласкаво просимо!

3 коментарі:

  1. Цікавий проект. таке незвичайне поєднання бібліотек різних країн. Гарно представили відділ. якось зазирну

    ВідповістиВидалити
  2. Дуже красивий відділ, а ще красивіша його завідуюча. Чарівна жінка!!!!!!!

    ВідповістиВидалити
  3. Є в неї незбагненний магнетизм. Доброта, працелюбство, оптимізм... цей перелік безкінечний.

    ВідповістиВидалити

Ви хочете залишити коментар, але не знаєте, як.
Дуже просто:
- натисніть на стрілочку поруч з віконцем "Коментувати як"
- виберіть Ім'я/URL
- наберіть своє ім'я, рядок URL можете залишити порожнім
- "Продовжити" і коментуйте! Дякую!
Для тих, чиї коментарі не з'явилися під дописом - не пройшли модерацію. На це можуть бути наступні причини:
- коментар є спамом;
- коментуючий ображає почуття людей;
-коментар містить нецензурні слова;
- повторний коментар (навіщо повторювати озвучену раніше думку);
- ім'я коментатора є “неприроднім” - вид спаму;
- коментуючий пише не по темі.

Популярні публікації блогу