Буває, що деякі представники дорослої вікової категорії користувачів публічних бібліотек щиро обурюються, зустрівши в творах сучасної української літератури чи в перекладах творів відомих зарубіжних письменників ненормативну лексику. І пишуть скарги з вимогою вилучити такі твори з бібліотечних полиць.
Як порозумітися з читачами старшого віку і зробити усе можливе, щоб "твори для дорослих" не опинялися у руках дітей і підлітків.
Причини розповсюдження нецензурних і лайливих висловів в книгодрукуванні криються в наявності свободи слова та відсутності цензури в Україні. Згідно статті 15 Конституції України цензура заборонена. Стаття 34 Конституції України гарантує право на свободу думки і слова, включно з вільним поширенням інформації.
Багато відомих творів світової літератури, переклади яких частково
потрапляють на бібліотечні полиці, містять
ненормативну лексику, яку в процесі перекладу українською не є можливим
замінити. Так, письменники, які використовують ненормативну лексику
в своїх творах, використовують її спеціально для підкреслення ефекту
написаного твору і вжиття вказаних слів не є нормою. Певні неперевершені твори без
лайки втратили б натуральність та колоритність, які вкладав у них автор.
Нецензурність передає стани та емоції персонажів.
Як правило, в анотації до книги видавництва попереджають
про наявність нецензурних слів у тексті
твору.
Частина 7 ст. 19 Закону про
бібліотеки і бібліотечну справу проголошує, що «бібліотеки, незалежно від форм
власності та підпорядкування, зобов'язані виконувати відповідні норми та
правила, встановлені в галузі бібліотечної справи». З цього обовʼязку випливає,
що бібліотека закуповує книжки, в тому числі з ненормативною лексикою, оскільки
це прямо не заборонено Законом.
Статтею 24 Закону України «Про
інформацію» заборонено цензуру та втручання
в професійну діяльність журналістів і медіа: «Забороняється цензура - будь-яка
вимога, спрямована, зокрема, до журналіста, суб’єкта у сфері медіа, його
засновника (співзасновника), видавця, керівника, розповсюджувача, узгоджувати
інформацію до її поширення або накладення заборони чи перешкоджання в будь-якій
іншій формі тиражуванню або поширенню інформації».У Законі України «Про видавничу справу», зокрема, у статті 28, що стосується обмеження права у видавничій справі, визначаються обмеження щодо змісту видань, які не повинні містити пропаганди війни, насильства, розпалювання міжнаціональної ворожнечі тощо. Закон прямо не обмежує використання нецензурної лексики.
Вилучати книжки з фондів бібліотек за ідеологічними чи політичними ознаками заборонено ст. 19 Закону про бібліотеки і бібліотечну справу.
Саме бібліотекар має слідкувати, аби література з ненормативною лексикою не потрапляла до рук вікової категорії читачів 16+ та попереджати дорослих читачів, яким така література завдає моральної шкоди. Як правило, бібліотеки зберігають такі видання на окремих позначених полицях. Як варіант - позначити такі книжки наклейками із застереженням «Тут ненормативна лексика!» для їх градації, обмеження доступу до них підлітків та вразливих дорослих.
Немає коментарів:
Дописати коментар
Ви хочете залишити коментар, але не знаєте, як.
Дуже просто:
- натисніть на стрілочку поруч з віконцем "Коментувати як"
- виберіть Ім'я/URL
- наберіть своє ім'я, рядок URL можете залишити порожнім
- "Продовжити" і коментуйте! Дякую!
Для тих, чиї коментарі не з'явилися під дописом - не пройшли модерацію. На це можуть бути наступні причини:
- коментар є спамом;
- коментуючий ображає почуття людей;
-коментар містить нецензурні слова;
- повторний коментар (навіщо повторювати озвучену раніше думку);
- ім'я коментатора є “неприроднім” - вид спаму;
- коментуючий пише не по темі.